Ф. Пуленк опера "Діалоги кармеліток"
Одним з кращих зразків оперного мистецтва XX століття називали критики твір французького композитора Франсіса Пуленка "Діалоги кармеліток". Це трагічна поема-містерія про нескорених душах, в основу якої було покладено справжня історія страдницьке смерті шістнадцяти мешканок монастиря в місті Комп'єні. Молоді і красиві жінки, які не знали любові і щастя, відчуженість від світу, страчені солдатами Французької Революції, проявили таку силу духу, яка гідна схиляння і дорівнює подвигу.
Драматичний сюжет настільки торкнувся публіку, що прем'єра і наступні постановки вистави проходили з приголомшливим успіхом, а дивовижна краса музики Пуленка зробили його одним з найпопулярніших творів.
Короткий зміст опери Пуленка "діалоги кармеліток"І безліч цікавих фактів про цей твір читайте на нашій сторінці.
Діючі лиця | голос | опис |
Бланш де ля Форс | сопрано | молода дівчина, дочка маркіза де ля Форс, що стала сестрою Бланш від Смертної Муки Христової |
Маркіз де ля Форс | баритон | великий вельможа, батько Бланш і шевальє де ля Форс |
Шевальє де ля Форс | тенор | син маркіза де ля Форс, брат Бланш |
Мадам де Круассі | альт | настоятелька монастиря, Мати Генріетте від Ісуса, стара хвора жінка |
мати Марія | меццо-сопрано | помічниця ігумені монастиря - Мати Марія від Втілення Сина Божого |
Констанс | сопрано | сестра - кармелітка Констанція від Святого Діонісія |
пані Лідуан | сопрано | мати Марія від Свя-того Августина, новообрана настоятелька монастиря |
Матильда | меццо-сопрано | сестра-кармелітка |
Короткий зміст "Діалогів кармеліток"
Дія опери відбувається у Франції в кінці XVIII століття під час буржуазної революції. Дочка маркіза де ля Форс Бланш страждає від нападів нервозності і панічного страху, які у неї стали з'являтися від спогадів про трагічну смерть матері, яка загинула під час неясних хвилювань. Бланш ставить батька до відома про своє бажання піти в монастир, щоб знайти спокій. Маркіз відмовляє її, але дочка непохитна у своєму намірі.
Бланш відправляється в Компьень в обитель кармеліток, де ставши послушкою, долучається до монастирського життя. Вона отримує особливе заступництво настоятельки, знайомиться з мешканцями громади, серед яких тісну дружбу заводить з життєрадісною сестрою Констанс. Настоятелька монастиря мадам де Круассі (мати Генріетте від Ісуса) хвора, і перебуваючи при смерті, пророкує обителі осквернення і спустошення, проте їй ніхто не вірить, вважаючи маренням вмираючої. Мати Генріетте відходить в інший світ. Новообрана настоятелька пані Лідуан (мати Марія від Свя-того Августина) наполягає на тому, щоб нову послушницю постригли в черниці. Обряд відбувся, і дівчина отримує ім'я сестри Бланш від Смертної Муки Христової. У монастир навідуються представники нової революційної влади, які оголошують, що все майно Громади: земля і придане сестер-монахинь має перейти у володіння Нації. Коли непрохані "гості" покинули обитель, нова настоятелька закликала, незважаючи на тяжкі часи, продовжувати свято служити Богу. Через деякий час в монастир приїжджає Шевальє де ля Форс, він просить про зустріч з сестрою, яку згодом благає залишити монастир і виїхати разом з ним з Франції, так як в зв'язку з наростаючими заворушеннями залишатися в країні стало дуже небезпечно. Бланш відмовляється піти за братом.
У монастирі від нової влади ховається опальний капелан: йому під страхом смерті заборонили виконувати обов'язки священика. Він читає проповідь монахиням і ховається, так як в обитель в цей час вриваються озброєні люди, які починають здійснювати безчинства і наказують черницям покинути монастир. Мати Марія волає до сестер-кармелітки в ім'я Бога встати на шлях самопожертви. Бланш під час сум'яття потайки покидає монастир для того, щоб повернутися до рідної домівки. Через деякий час в обителі дізнаються, що маркіз де ля Форс страчений, і мати Марія, турбуючись за дівчину, відправляється за нею, щоб повернути в монастир і врятувати їй життя. Тим часом сестер-монахинь заарештовують, відправляють до в'язниці і засуджують до смертної кари за нібито контрреволюційну діяльність. Бланш дізнається про це і спрямовується до місця страти. Коли сестри-кармелітки піднімаються на плаху, вона негайно вирішує піти за ними.
тривалість вистави | |
I Акт | II Акт |
80 хв. | 70 хв. |
фото
Цікаві факти
- Лібрето до опери "Діалоги кармеліток" написав сам композитор Франсіс Пуленк, Взявши за основу однойменну п'єсу Жоржа Бернаноса.
- Партію головної героїні в опері - Бланш де ля Форс в різний час виконували такі знамениті оперні діви як француженка Деніз Дюваль, англійка Кірі Те Канава, американка Керол Ванесса.
- Більш ніж через сто років після трагічних подій, що сталися під час Великої французької революції і відображених в опері "Діалоги кармеліток", шістнадцять страчених черниць були канонізовані. Прилучення їх до лику святих здійснив Папа Римський Пій X в 1906 році.
- П'єса французького драматурга Жоржа Бернаноса "Діалоги кармеліток" під редакцією одного письменника Альбера Бегена вперше була показана в паризькому театрі "Еберта" в 1952 році і до цих пір користується великим успіхом, входячи в репертуар багатьох драматичних театрів в усьому світі.
- У кінематографі до сюжету "Кармеліток" зверталися два рази: в 1960 році (реж. Ф. Агустін) і в 1984 році (реж. П. кардиналів), причому в другому фільмі використовувалися діалоги, написані Ж. Бернанос, які були відкинуті при першій екранізації.
- У лібрето музичної вистави "Діалоги кармеліток" досить цікава історія. Спочатку сюжет для новели "Остання на ешафоті" був запозичений письменницею баронесою Гертрудою фон Ле Форт з реальних записок черниці-кармелітки часів Великої французької революції. Монашка робила замітки, думаючи придбати славу мучениці, однак долі страчених сестер-кармеліток випадково уникла. У 1947 році священику-домініканця батькові Брюкберже прийшла ідея зняти фільм про черниць - мучениця. Для цього по сюжету книги німецької письменниці він написав сценарій, а ось діалоги до фільму Брюкберже попросив скласти французького католицького письменника Ж. Бернаноса. Однак те, що написав драматург, режисерові фільму Філіпу Агостини не сподобалося. І тільки через рік після смерті Бернаноса дослідник його творчості Альбер Беген виявив, відредагував і видав твір під назвою "Діалоги кармеліток".
- Ім'я письменника Жоржа Бернаноса завоювало популярність саме з виходом з друку "Діалогів кармеліток". Колишні його романи у читачів подібного інтересу не викликали.
Історія створення "Діалогів кармеліток"
На початку п'ятдесятих років до Пуленку звернувся представник адміністрації знаменитого міланського оперного театру "Ла Скала" і попросив написати балет на сюжет з життя італійської святої Маргарити кортонской. Франсіско пообіцяв подумати. У березні 1953 року під час концертного турне по Італії він торкнувся цієї теми в розмові з М. Валькаранджі - директором італійського музичного видавництва "Ricordi" і зовсім випадково отримав відповідь на питання, яке мучило його багато місяців. У бесіді видавець порадив композитору написати на церковний сюжет не балет, а оперу, порекомендувавши при цьому певну п'єсу: "Діалоги кармеліток" французького письменника Жоржа Бернаноса. Спочатку ця пропозиція дуже здивувало Пуленка: як сприймуть оперу, в якій не буде любовної інтриги? Але, крім цього, і заінтригувало, адже він добре знав не тільки твір, а й був особисто знайомий з його автором.
Композитор ще раз перечитав п'єсу, подумав про те, зі скількома труднощами йому доведеться зіткнутися при творі опери на даний текст, але тим не менше вже настільки захопився твором, що телеграфував до Мілана про своє остаточне рішення. На твір твори у композитора пішло без малого три роки: він почав його в серпні 1953, а закінчив у червні 1956 року.
постановки
Само собою зрозуміло, що прем'єрне представлення опери "Діалоги кармеліток" відбулося в Мілані. Показ вистави пройшов 26 січня 1957 року. Загальновідомо, що публіка іменитого театру "Ла Скала", що віддає перевагу усталеній репертуару у виконанні коронованих кумирів, зазвичай вороже налаштована до постановок нових творів і з великим задоволенням освистують їх. Однак завісу першого показу вистави "Діалоги кармеліток" закрився під гучні овації глядачів, що дуже здивувало критиків.
Потім 21 червня 1957 року в Парижі була здійснена постановка оригінальної версії опери французькою мовою. Паризький варіант "Діалогів кармеліток" був найбільш близький зимислу Пуленка, так як на відміну від італійської манери виконання "бельканто", французькі вокалісти використовували стиль "Парланда" (музичний речитатив), що відповідало вимогам композитора. Майже одночасно з французькою публікою оперу в Німеччині почули німецькі слухачі, а восени того ж року твір вперше прозвучало і на англійській мові. Це сталося 20 вересня в США в Сан-Франциско.
"Кармелітки" швидко увійшли до репертуару багатьох театрах світу, вони були поставлені на сценах Лондона, Відня, Чикаго, Лісабона, Женеви, Трієста, Барселони, Неаполя, однак москвичі почули цю оперу лише в 2004 році в "Гелікон - опера" в постановці Ю . Бертман.
"діалоги кармеліток"- це приголомшлива поема - містерія про незломлених душах, в якій Франсіс Пуленк яскраво відобразив весь драматизм і міць великої людської трагедії. Композитор допомогою палітри музичної мови зміг створити такий діалог з душею слухача і показати весь жах сюжету, що спектакль і в нинішній час користується великою популярністю, входячи в репертуар відомих оперних театрів у всьому світі.
Залиште Свій Коментар